Kami Vs Kita : Kalian Bukanlah Kita Tanpa Kami 1cak For Fun Only
How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive).
There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). Kami only means my people and i (exclusive). How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th.
Kami and kita = kata jamak/more than one person = kata ganti nama orang pertama/first person kami (jamak) digunakan kepada diri orang yang berkata serta .
Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. While reading about indonesian pronouns i made the . It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). This means that both words are used to represent . How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Kami only means my people and i (exclusive). According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun. In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. Kami and kita = kata jamak/more than one person = kata ganti nama orang pertama/first person kami (jamak) digunakan kepada diri orang yang berkata serta . Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th.
According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun. This means that both words are used to represent .
How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. Kami and kita = kata jamak/more than one person = kata ganti nama orang pertama/first person kami (jamak) digunakan kepada diri orang yang berkata serta . The interesting part is what other languages make this distinction. There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive).
Kami only means my people and i (exclusive).
Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. Kami only means my people and i (exclusive). Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. While reading about indonesian pronouns i made the . It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). Kami and kita = kata jamak/more than one person = kata ganti nama orang pertama/first person kami (jamak) digunakan kepada diri orang yang berkata serta . This means that both words are used to represent . According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun. The interesting part is what other languages make this distinction.
Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. While reading about indonesian pronouns i made the .
The interesting part is what other languages make this distinction. Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). Kami only means my people and i (exclusive). I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words.
Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th.
Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. While reading about indonesian pronouns i made the . This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. Kami only means my people and i (exclusive). The interesting part is what other languages make this distinction. I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive).
Kami Vs Kita : Kalian Bukanlah Kita Tanpa Kami 1cak For Fun Only. Kami only means my people and i (exclusive). Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). The interesting part is what other languages make this distinction. I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons .
Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons .
There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. The interesting part is what other languages make this distinction.
Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns.
I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun.
There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). While reading about indonesian pronouns i made the . Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun.
Kami and kita = kata jamak/more than one person = kata ganti nama orang pertama/first person kami (jamak) digunakan kepada diri orang yang berkata serta . It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). This means that both words are used to represent . This video again,or even read the pdf we've sent to you guys.
Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns.
Kami and kita = kata jamak/more than one person = kata ganti nama orang pertama/first person kami (jamak) digunakan kepada diri orang yang berkata serta . Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words.
Kami only means my people and i (exclusive).
Kami only means my people and i (exclusive).
Kami only means my people and i (exclusive).
Post a Comment for "Kami Vs Kita : Kalian Bukanlah Kita Tanpa Kami 1cak For Fun Only"